TITLE XI

Suretyship

Chapter I

General Provisions

table of contents

Section 680 Suretyship is a contract whereby a third person, called the surety, binds himself to a creditor to satisfy an obligation in the event that the debtor fails to perform it.

A contract of suretyship is not enforceable by action unless there is some written evidence signed by the surety.

Section 681 Suretyship can be given only for a valid obligation.

A future or conditional obligation may be secured for the event in which it would have effect.

An obligation, resulting from a contract which under mistake or incapacity does not bind the debtor, can be validly secured if the surety at the time when he binds himself knows such mistake or incapacity.

Section 682 A person may agree to be surety for another surety.

If several persons make themselves sureties for the same obligation they are liable as joint debtors, even though they do not assume the suretyship in common.

Section 683 The suretyship without limitation covers interest and compensation due by the debtor on account of the obligation and all charges accessory to it.

Section 684 The surety is liable for the costs of action to be paid by the debtor to the creditor, but he is not liable for such costs if the action was entered without first demanding performance from him.

Section 685 If, on enforcement of the contract of suretyship, the surety does not perform the whole of the obligation of the debtor, together with interest, compensation and accessories, the debtor remains liable to the creditor for the balance.

table of contents

Chapter II

Effects before performance

Section 686 As soon as the debtor is in default, the creditor is entitled to demand performance of the obligation for the surety.

Section 687 The surety is not bound to perform the obligation before the time fixed for performance, although the debtor can no longer take advantage of a time of commencement or ending.

Section 688 When the creditor demands performance of the obligation from the surety, the latter may require that the debtor be first called upon to perform unless the debtor has been adjudged bankrupt, or his whereabouts in Thailand in unknown.

Section 689 Even after the debtor has been called upon as provided in the forgoing section, if the surety can prove that the debtor has the means to perform and that execution would not be difficult, the creditor must first make execution against the property of the debtor.

Section 690 If the creditor holds real security belonging to the debtor, he must, on request of the surety, have the obligation performed first out of the real security.

Section 691 If the surety is bound jointly with the debtor, he has not the rights mentioned in Sections 688, 689 and 690.

Section 692 An interruption of prescription against the debtor is also an interuption against the surety.

table of contents

Chapter III

Effects after performance

Section 693 The surety who has perfmed the obligation has a right of recourse against the debtor for the principal and interest, and for the losses or damages which he may suffer by reason of the suretyship.

He is subrogated to the rights of the creditor against the debtor.

Section 694 In addition to the defences which the surety has against the creditor, he can also set up defences which the debtor has against the creditor.

Section 695 The surety who neglects to set up against the creditor defences of the debtor loses his right of recourse against the debtor to the extent of these defences, unless he proves that he did not know of such defences and that his ignorance was not due to his fault.

Section 696 The surety has no righ of recourse against the debtor, if he performs the obligation without informing the debtor who, in ignorance or the fact, performs it.

In such case, the surety may have only an action for undue enrichment against the creditor.

Section 697 If, owing to the creditor's own acts, the surety cannot be subrogated wholly or partially into the creditor's rights, mortgages, pledges and preferential rights which have been given before or at the time of suretyship for the performance of the obligation, the surety is discharged to the extent of the injury suffered by him thereby.

table of contents

Chapter V

Extinction of Suretyship

Section 698 The surety is discharged as soon as the obligation of the debtor is extinghuised by any cause whatsoever.

Section 699 The suretyship for a series of transactions without limit or time in favour of the creditor can be terminated by the surety for the future by giving notice to the creditor to that effect.

In such case the surety is not liable for transactions done by the debtor after the notice has reached the creditor.

Section 700 If suretyship has been given for an obligation which is to be performed at a definite time, and the creditor grants to the debtor an extension time, the surety is discharged.

The surety is not discharged if he agreed to the extension of time.

Section 701 The surety may tender performance of the obligation to the creditor from the time when performance is due.

If the creditor refuses to accept performance, the surety is discharged.

table of contents

Prev Next


TITLE X

Deposit

Chapter I

General Provisions

table of contents

Section 657 A deposit is a contract whereby a person, called the depositor, delivers a property to another person, called the depositary, and the depositary agrees to keep it in his custody and return it.

Section 658 Remuneration for the deposit is deemed to have been impliedly agreed upon. If under the circumstances the undertaking of the deposit is to be expected only for the remuneration.

Section 659 If the deposit is undertaken gratuitously the depositary is bound to exercise as much care of the property deposited as he is accustomed to exercising in his own affairs.

If the deposit is undertaken with rumeneration the depositary is bound to exercise such care asn skill as a person of ordinairy prudence would exercise in the circumstances. This includes the exercise of special skill where such skill is required.

If the depositary professes a particular trade, business or calling, he is bound to exercise the degree of care and skill usual and requisite in such trade, business or calling.

Section 660 If without the permission of the depositor the depositary uses the property deposited or lets a third person have the use or custody of it, he is liable for any loss or damage to the property, even caused by force majeure, unless he proves that the loss or damage would have happened in any case.

Section 661 If a third person claims rights over the property deposited and enters an action against the depositary, or attaches the property, the depositay must forthwith give notice thereof to the depositor.

Section 662 If a time for return of the property deposited has been fixed, the depositary has no right to return the property before such time, except in case of unvoidable necessity.

Section 663 Although the parties have fixed a time for the return of the property deposited, the depositary must return it at any time on demand made by the depositor. Section 664 If the parties have fixed no time for the return of the property deposited,the depositary can return it at any time.

Section 665 The depositary is ound to return the property deposited tot the depositor, or to the person in whose name it was deposited, or to the person to whom he has been duly directed to return it.

Provided that if the depositor dies the property deposited shall be returned to his heir. Section 666 The depositary is bound to deliver with the property any fruits which may have accrued from it.

Section 667 Costs of returning the property deposited shall be borne by the depositor.

Section 668 The depositor is bound to reimburse the depositary for any expenses which were necessary for the preservation or maintenance of the property deposited, unless such expenses were incumbent upon the depositary under the contract of deposit.

Section 669 If no time for payment of remuneration is fixed by the contract or by custom, the remuneration is payable when the property deposited is returned. If fixed by periods the remuneration is payable at the end of each period.

Section 670 The depositary is entitles to retain the property deposited untill he has been paid all that is due to him on account of the deposit.

Section 671 No action for remuneration, reimbursement of expenses or compensation in connection with a deposit can be entered later than six months after the extinction of the contract.

table of contents

Chapter II

Special rules for the deposit of money

Section 672 If the deposited is one of money, it is presumed that the depositary is not to return the same specie, but only the same amount.

The depositary may use the money deposited and is only bound to return an equivalent amount. He is bound to return such amount even though the money deposited has been lost by force majeure.

Section 673 When the depositary is bound only to return the same amount of money, the depositor may not demand the return of the money before agreed time, nor may the depositary return it before such time.

table of contents

Chapter III

Special rules for innkeepers

Section 674 The proprietor of an inn, hotel or other such place is liable for any loss or damage to the property which the traveller or guest lodging with him may have brought.

Section 675 The proprietor is liable for loss or damage to the property of the traveller or guest, even caused by strangers going to and from the inn, hotel or other such place.

His liability is limited to the sum of five thousand baht if the property is specie, currency notes, bills, bonds, shares, debentures, warrants, jewels or other valuables, unless it has been deposited with him and its valie clearly stated.

But he is not liable for loss or damage caused by force majeure or by the nature of the property or by the fault of the traveller or guest or of his attendant or of a person whom he has received.

Section 676 On discovery of the loss or damage to the property not expressly deposited, the traveller or guest must communicate the fact to the proprietor of the inn, hotel or any such place at once, failling which teh proprietor shall be releived of the responsibility provided in Sections 674 and 675.

Section 677 A notice posted in the inn, hotel or other such place excluding or limiting the liability of the proprietor is void unless the traveller or guest expressly agreed to such exclusion or limitation of liability.

Section 678 No action for compensation for loss or damage caused to the property of the traveller or guest can be entered later than six months after the departure of the traveller or guest.

Section 679 The proprietor is entitled to retain the lugagge or other property of the traveller or guest which is in the inn, hotel or other such place untill he has been paid all that is due to him for lodging and other services afforded to the traveller or guest in satisfaction of his needs, including disbursements.

He may sell by public auction properties so retained and pay himself out of the proceeds of such sale the amount which is keepers,due to him, together with the cost and expenses of such sale. But he cannot exercise such right unless:

  1. The properties have been left for six weeks without the debt being paid, and
  2. At least one month before such sale he has caused to be inserted in one local newspaper and advertisement containing notice of the intended sale, together with a short description of the properties to be sold and the name of the owner, if known.

The surplus (if any) remaining after such payment must be paid to the owner of such properties or deposited at the Deposit Office according to the provisions of Sections 331 and 333.

table of contents

Prev Next


TITLE IX

LOAN

CHAPTER I

LOAN FOR USE

table of contents

Section 640. A loan agreement for use is a contract whereby a person, called the lender, lets another person, called the borrower, have gratuitously the use of a property, and the borrower agrees to return it after having made use thereof.

Section 641. A loan for use is complete only on delivery of the property lent.

Section 642. Costs of the contract, costs of delivery of the property lent and costs of return are born by the borrower.

Section 643. If the borrower uses the property lent for purposes other than ordinary purposes or purposes appearing from the contract, or lets a third person have the use of it, or keeps it longer than ought to, he is liable for any loss or damage to the property caused by force majeure unless he proves that the loss or damage would have happened in any case.

Section 644. The borrower is bound to take as much care of the property lent as a person of ordinary prudence would take of his own property.

Section 645. In any cases provided in Section 643, or if the borrower acts according to Section 644, the lender may terminate the contract.

Section 646. If no time is fixed, the property shall be returned after the borrower has made the use of it for the purpose appearing from the contract. The lender may claim the return of the property earlier, if so much time has elapsed that the borrower might have made the use of it.

If no time is fixed and no purpose appears from the contract, the lender may claim the return at any time.

Section 647. Expenses for ordinary maintenance of the property lent must be borne by the borrower.

Section 648. A loan for use is extinguished by the death of the borrower.

Section 649. No action for compensation in connection with a loan for use can be entered later than six months after the extinction of the contract.

table of contents

CHAPTER II

LOAN FOR CONSUMPTION

Section 650. A loan for consumption is a contract whereby the lender transfers to the borrower the ownership of a certain quantity of property which is consumed in the user, and the borrower agrees to return a property of the same kind, quality and quantity.

The contract is complete only on delivery of the property.

Section 651. Costs of the contract, costs of delivery of the property lent and costs of return are borne by the borrower.

Section 652. If no time for return of the property lent has been fixed, the lender may give notice to the borrower to return the property within a reasonable time to be fixed in the notice.

Section 653. A loan of money for a sum exceeding two thousand baht in capital is not enforceable by action unless there be some written evidence of the loan signed by the borrower.

No repayment of a loan of money evidenced by writing may be proved unless there be some written evidence signed by the lender, or the document evidencing the loan has been surrendered to the borrower or cancelled.

Section 654. Interest shall not exceed 15% per year; when a higher rate of interest is fixed by the contract, it shall be reduced to 15% per year.

Section 655. Interest shall not bear interest. The parties to a loan of money may, however, agree that the interest due for not less than one year shall be added to the capital, and that the whole shall bear interest, but such agreement must be made in writing.

Commercial usage for the calculation of compound interest in current accounts, as well as in similar commercial transactions, are not governed by the forgoing paragraph.

Section 656. If a loan is made for a sum of money, and the borrower accepts goods or other property instead of such sum, the amount of the debt due shall be considered as equal to the market value of the goods or property at the time and place of delivery.

If a loan is made for a sum of money, and the lender accepts goods or other property for the repayment of the loan, the amount of the debt extinguished thereby shall be considered as equal to the market value of the goods or property at the time and place of delivery.

Any agreement to the contrary is void.

table of contents

Prev Next


Title VIII

CARRIAGE

table of contents

Section 608 A carrier, within the meaning of this Title, is a person who in the usual course of business undertakes to transport goods or passengers for remuneration.

Section 609 The carriage of goods or passengers by the Royal State Railways Department of Siam or of postan articles by the Post and Telegraph Department are governed by the Laws and Regulations concerning such Department. The carriage of goods by sea is governed by the Laws and Regulations relating thereto.

table of contents

CHAPTER I

CARRIAGE OF GOODS

Section 610 The person making an agreement with a carrier for the transportation of goods is called the sender or consignor. The person whom the goods are forwarded is called the consignee. The remuneration to be paid for the transportation of the goods is called the freight.

Section 611 The accessories of the freight comprise any customary expenses duly incurred by the carrier in course of transportation.

Section 612 If required by the carrier, the sender must suppy him with a way-bill. The way-bill must show the following particulars:

  1. The nature of the goods sent, their weight or bulk and the nature, number and marking of the packages
  2. The place of destination
  3. The name or trade-name and address of the consigneee
  4. The plance where and time when the way-bill is made out

The way-bill must be signed by the sender.

Section 613 If required by the sender, the carrier must supply him with a consigment note. The consignment note must show the following particulars:

  1. Those mentioned in 612, subsections 1,2,and 3
  2. The name or trade-name of the sender
  3. The amount of freight
  4. The place where and the time when the consignment note is made out

The consignment note must be signed by the carrier.

Section 614 Even though a consignment note has been made out to a named person, it can be transferred by indorsement, unless the indorsement is forbidden in the consignment note.

Section 615 If a consignment note has been made, delivery can be obtained only on its surrender or on proper security being given by the consignee.

Section 616 The carrier is liable for any loss, damage or delay in delivery of the goods entrusted to him, unless he proves that the loss, damage or delay is caused by force majeure or by the fault of the sender or consignee.

Section 617 The carrier is liable for loss, damage or delay caused by the fault of the other carries or persons to whom he entrusted the goods.

Section 618 If the goods were transported by several carriers, they are jointly liable for loss, damage or delay.

Section 619 If the goods are of a dangerous nature or are likely to cause injury to persons or property, the sender must declare their nature before making the contract of carriage, failing which he shall be liable for any injury caused by them.

Section 620 The carrier is not liable for specie, currency notes, bank notes, bills, bonds, shares, debentures, warrants, jewels, and other valuables, unless he is given notice of the value or nature of such goods when they are delivered to him.If their value is declared, the liability of the carrier is limited to such declared value.

Section 621 Compensation in case of delay in delivery cannot exceed the amount which could be awarded in case of total loss of goods.

Section 622 The carrier must notify the consignee as soon as the goods arrive.

Section 623

Section 633 If the goods were transported by several carriers, the last of them can exercise the rights described in Section 630, 631, 632 for the amounts due to them all for freight and accessories.

table of contents

CHAPTER II

CARRIAGE OF PASSENGERS

Section 634 The carrier of passengers is liable to a passenger for personal injuries and for the damages immediately resulting from delay suffered by reason of the transportation, unless the injury or delay is caused by force majeure or by the fault of such passenger.

Section 635 Luggage entrusted to the carrier in time must be delivered on the arrival of the passenger.

Section 636 If the passenger does not take delivery of the luggage within one month after its arrival, the carrier can sell it by public auction.If the luggage is of a perishable nature, the carrier can sell it by public auction twenty-four hours after its arrival.The provisions of section 632 apply mutatis mutandis.

Section 637 The rights and liabilities of the carrier for the luggage which has been entrusted to him are governed by Chapter I, even though the carrier did not make a separate charge for it.

Section 638 No liability is incurred by the carrier for the luggage which has not been entrusted to him, unless such luggage is lost or damaged by the fault of the carrier or of his employees.

Section 639 A provision in a ticket, receipt or such other document delivered by the carrier to the passenger excluding or limiting liability of the carrier is void, unless the passenger expressly agreed to such exclusion pr limitation of liability.

table of contents

Prev Next


TITLE VII

HIRE OF WORK

table of contents

Section 587. The hire of work is a contract whereby a person, called contractor, agrees to accomplish a definite work for another person, called employer, who agrees to pay him a remuneration of the result of the work.

Section 588. Tools or instruments which are necessary for the execution of the work are to be supplied by the contractor.

Section 589. If the materials for the work are to be supplied by the contractor, the contractor shall supply material in good quality.

Section 590. If the materials are to be supplied by the employer, the contractor shall use them carefully and without waste. He shall return the surplus after work is completed.

Section 591. If the defect or the delay of the work originates from the nature of the material supplied by the employer, or from instruction given by him, the contractor is not liable, unless the contractor knew of the unfitness of the materials or the impropriety of instructions, and did not give notice of it.

Section 592. The contractor is bound to allow the employer or his agents to inspect the work during its execution.

Section 593. If the contractor does not begin to work in a proper time or delays in proceeding with it contrary to the terms of the contract, or if, without the fault of the employer, he delays to proceed with it in a such a manner that it can be foreseen that the work will not be finished within the agreed period. The employer is entitled to cancel the contract without waiting for the time agreed upon for delivery.

Section 594. When it is possible to foresee with certainty, whilst the work is proceeding, that by the fault of the contractor, the work will be executed in a defective manner or contrary to the terms of the contract, the employer may notify the contractor to make good the defect or to comply with the terms of the contract within a reasonable time to be fixed in the notice, failing which the employer is entitled to have the work repaired or continued by a third person at the risks and expenses of the contractor.

Section 595. If the materials have been supplied by the contractor, his liability for defects is governed by the provisions of this code concerning sale.

Section 596. If the work is delivered after the time fixed in the contract, or if no time was fixed, after reasonable time has elapsed, the employer is entitled to a reduction of remuneration or when time is of the essence of the contract to rescission.

Section 597. If the employer has accepted the work without reservation, the contractor is not liable for the delay in delivery.

Section 598. If the employer has accepted a defective work either expressly or impliedly, the contractor is not liable unless the defect was such as could not be discovered when the work was accepted, or it had been concealed by the contractor.

Section 599. In case of delay in delivery or of delivery of a defective work, the employer is entitled to withhold the remuneration unless the contractor gives proper security.

Section 600. Unless otherwise provided in the contract, the contractor is only liable for defect appearing within one year after delivery of the work, or within five years if the work is for a structure on land other than a wooden building.

This limitation shall not apply if the contractor has concealed the defect.

Section 601. No action against the contractor can be entered later than one year after the defect appeared.

Section 602. The remuneration is payable on taking delivery of the work. If the work is to be accepted in parts and the remuneration has been specified for the several parts, the remuneration for each part is payable at the time of its acceptance.

Section 603. If the materials have been supplied by the contractor, and the work is destroyed or damaged before due delivery, the contractor bears the loss provided that such loss is not caused by any act of the employer.

In such case no remuneration is payable.

Section 604. If the materials have been supplied by the employer and the work is destroyed or damaged before due delivery, the employer bears the loss provided that such loss is caused by any act of the contractor.

In such case, no remuneration is payable unless the loss is caused by any act of the employer.

Section 605. As long as the work is not finished, the employer can terminate the contract on making compensation to the contractor for any injury resulting from the termination of the contract.

Section 606. If the personal qualification of the contractor is of the essence of the contract and the contractor dies, or without his fault becomes incapable to carry on the work the contract comes to an end.

If any part of the work already done is useful to the employer, he is bound to accept it and pay a reasonable remuneration.

Section 607. The contractor may appoint sub-contractor to work for him in all or in part, except in the major part of contract that required the ability of the contractor.

The contractor is still responsible for the work and any mistake of the sub-contractor.

table of contents

Prev Next

ลักษณะ 7

จ้างทำของ

มาตรา 587 อันว่าจ้างทำของนั้น คือสัญญาซึ่งบุคคลคนหนึ่ง เรียกว่าผู้รับจ้าง ตกลงจะทำการงานสิ่งใดสิ่งหนึ่งจนสำเร็จให้แก่ บุคคลอีกคนหนึ่งเรียกว่าผู้ว่าจ้าง และผู้ว่าจ้างตกลงจะให้สินจ้างเพื่อ ผลสำเร็จแห่งการที่ทำนั้น

มาตรา 588 เครื่องมือต่าง ๆ สำหรับใช้ทำการงานให้สำเร็จนั้น ผู้รับจ้างเป็นผู้จัดหา 

มาตรา 589 ถ้าสัมภาระสำหรับทำการงานที่กล่าวนั้นผู้รับจ้าง เป็นผู้จัดหา ท่านว่าต้องจัดหาชนิดที่ดี

มาตรา 590 ถ้าสัมภาระนั้นผู้ว่าจ้างเป็นผู้จัดหามาส่ง ท่านให้ผู้ รับจ้างใช้สัมภาระด้วยความระมัดระวัง และประหยัดอย่าให้เปลือง เสียเปล่า เมื่อทำการงานสำเร็จแล้ว มีสัมภาระเหลืออยู่ก็ให้คืนแก่ ผู้ว่าจ้าง

มาตรา 591 ถ้าความชำรุดบกพร่องหรือความชักช้าในการที่ทำ นั้นเกิดขึ้นเพราะสภาพแห่งสัมภาระซึ่งผู้ว่าจ้างส่งให้ก็ดี เพราะคำสั่ง ของผู้ว่าจ้างก็ดี ท่านว่าผู้รับจ้างไม่ต้องรับผิด เว้นแต่จะได้รู้อยู่แล้ว ว่าสัมภาระนั้นไม่เหมาะ หรือว่าคำสั่งนั้นไม่ถูกต้องและมิได้บอกกล่าว ตักเตือน

มาตรา 592 ผู้รับจ้างจำต้องยอมให้ผู้ว่าจ้างหรือตัวแทนของ ผู้ว่าจ้างตรวจตราการงานได้ตลอดเวลาที่ทำอยู่นั้น

มาตรา 593 ถ้าผู้รับจ้างไม่เริ่มทำการในเวลาอันควร หรือทำการ ชักช้าฝ่าฝืนข้อกำหนดแห่งสัญญาก็ดี หรือทำการชักช้าโดยปราศจาก ความผิดของผู้ว่าจ้าง จนอาจคาดหมายล่วงหน้าได้ว่าการนั้นจะไม่ สำเร็จภายในกำหนดเวลาที่ได้ตกลงกันไว้ก็ดี ผู้ว่าจ้างชอบที่จะเลิก สัญญาเสียได้ มิพักต้องรอคอยให้ถึงกำหนดส่งมอบของนั้นเลย

มาตรา 594 ถ้าในระหว่างเวลาที่ทำการอยู่นั้นเป็นวิสัยจะคาด หมายล่วงหน้าได้แน่นอนว่า การที่ทำนั้นจะสำเร็จอย่างบกพร่องหรือ จะเป็นไปในทางอันฝ่าฝืนข้อสัญญาเพราะความผิดของผู้รับจ้างไซร้ ผู้ว่าจ้างจะบอกกล่าวให้ผู้รับจ้างแก้ไขสิ่งที่บกพร่องให้คืนดี หรือทำการ ให้เป็นไปตามสัญญา ภายในเวลาอันสมควรซึ่งกำหนดให้ในคำบอก กล่าวนั้นก็ได้ ถ้าและคลาดกำหนดนั้นไปท่านว่าผู้ว่าจ้างชอบที่จะ เอาการนั้นให้บุคคลภายนอกซ่อมแซม หรือทำต่อไปได้ซึ่งผู้รับจ้าง จะต้องเสี่ยงความเสียหายและออกค่าใช้จ่ายทั้งสิ้น

มาตรา 595 ถ้าผู้รับจ้างเป็นผู้จัดหาสัมภาระไซร้ ความรับผิด ของผู้รับจ้างในการบกพร่องนั้น ท่านให้บังคับด้วยบทแห่งประมวล กฎหมายนี้ลักษณะซื้อขาย

มาตรา 596 ถ้าผู้รับจ้างส่งมอบการที่ทำไม่ทันเวลาที่ได้กำหนด ไว้ในสัญญาก็ดี หรือถ้าไม่ได้กำหนดเวลาไว้ในสัญญา เมื่อล่วงพ้นเวลา อันควรแก่เหตุก็ดี ผู้ว่าจ้างชอบที่จะได้ลดสินจ้างลง หรือถ้าสาระ สำคัญแห่งสัญญาอยู่ที่เวลาก็ชอบที่จะเลิกสัญญาได้

มาตรา 597 ถ้าผู้ว่าจ้างยอมรับมอบการที่ทำนั้นแล้วโดยมิได้ อิดเอื้อน ผู้รับจ้างก็ไม่ต้องรับผิดเพื่อการที่ส่งมอบเนิ่นช้า

มาตรา 598 ถ้าผู้ว่าจ้างยอมรับมอบการที่ทำนั้นแล้วทั้งชำรุด บกพร่องมิได้อิดเอื้อนโดยแสดงออกชัดหรือโดยปริยาย ผู้รับจ้างก็ ไม่ต้องรับผิด เว้นแต่ความชำรุดบกพร่องนั้นเป็นเช่นจะไม่พึงพบ ได้ในขณะเมื่อรับมอบ หรือผู้รับจ้างได้ปิดบังความนั้นเสีย

มาตรา 599 ในกรณีที่ส่งมอบเนิ่นช้าไปก็ดี หรือส่งมอบการที่ทำ ชำรุดบกพร่องก็ดี ท่านว่าผู้ว่าจ้างชอบที่จะยึดหน่วงสินจ้างไว้ได้ เว้นแต่ผู้รับจ้างจะให้ประกันตามสมควร

มาตรา 600 ถ้ามิได้กำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในสัญญาไซร้ ท่านว่า ผู้รับจ้างจะต้องรับผิด เพื่อการที่ทำชำรุดบกพร่องเพียงแต่ที่ปรากฏ ขึ้นภายในปีหนึ่งนับแต่วันส่งมอบ หรือที่ปรากฏขึ้นภายในห้าปี ถ้า การที่ทำนั้นเป็นสิ่งปลูกสร้างกับพื้นดิน นอกจากเรือนโรงทำด้วย เครื่องไม้
แต่ข้อจำกัดนี้ท่านมิให้ใช้บังคับ เมื่อปรากฏว่าผู้รับจ้างได้ปิดบัง ความชำรุดบกพร่องนั้น

มาตรา 601 ท่านห้ามมิให้ฟ้องผู้รับจ้างเมื่อพ้นปีหนึ่ง นับแต่วัน การชำรุดบกพร่องได้ปรากฏขึ้น

มาตรา 602 อันสินจ้างนั้นพึงใช้ให้เมื่อรับมอบการที่ทำ
ถ้าการที่ทำนั้นมีกำหนดว่าจะส่งรับกันเป็นส่วน ๆ และได้ระบุ จำนวนสินจ้างไว้เป็นส่วนๆไซร้ ท่านว่าพึงใช้สินจ้างเพื่อการแต่ละส่วน ในเวลารับเอาส่วนนั้น

มาตรา 603 ถ้าผู้รับจ้างเป็นผู้จัดหาสัมภาระ และการที่จ้างทำ นั้นพังทลายหรือบุบสลายลงก่อนได้ส่งมอบกันถูกต้องไซร้ ท่านว่า ความวินาศอันนั้นตกเป็นพับแก่ผู้รับจ้าง หากความวินาศนั้นมิได้ เป็นเพราะการกระทำของผู้ว่าจ้าง
ในกรณีเช่นว่านี้ สินจ้างก็เป็นอันไม่ต้องใช้

มาตรา 604 ถ้าผู้ว่าจ้างเป็นผู้จัดหาสัมภาระ และการที่จ้างทำนั้น พังทลายหรือบุบสลายลงก่อนได้ส่งมอบกันถูกต้องไซร้ ท่านว่าความ วินาศนั้นตกเป็นพับแก่ผู้ว่าจ้าง หากความวินาศนั้นมิได้เป็นเพราะ การกระทำของผู้รับจ้าง
ในกรณีเช่นว่านี้ สินจ้างก็เป็นอันไม่ต้องใช้ เว้นแต่ความวินาศ นั้นเป็นเพราะการกระทำของผู้ว่าจ้าง

มาตรา 605 ถ้าการที่จ้างยังทำไม่แล้วเสร็จอยู่ตราบใด ผู้ว่าจ้าง อาจบอกเลิกสัญญาได้ เมื่อเสียค่าสินไหมทดแทนให้แก่ผู้รับจ้างเพื่อ ความเสียหายอย่างใด ๆ อันเกิดแต่การเลิกสัญญานั้น

มาตรา 606 ถ้าสาระสำคัญแห่งสัญญาอยู่ที่ความรู้ความสามารถ ของตัวผู้รับจ้างและผู้รับจ้างตายก็ดี หรือตกเป็นผู้ไม่สามารถทำการ ที่รับจ้างนั้นต่อไปได้ด้วยมิใช่เพราะความผิดของตนก็ดี ท่านว่าสัญญา นั้นย่อมเป็นอันสิ้นลง
ถ้าและการส่วนที่ได้ทำขึ้นแล้วนั้นเป็นประโยชน์แก่ผู้ว่าจ้างไซร้ ท่านว่าผู้ว่าจ้างจำต้องรับเอาไว้และใช้สินจ้างตามสมควรแก่ส่วนนั้น ๆ

มาตรา 607 ผู้รับจ้างจะเอาการที่รับจ้างทั้งหมดหรือแบ่งการแต่ บางส่วนไปให้ผู้รับจ้างช่วงทำอีกทอดหนึ่งก็ได้ เว้นแต่สาระสำคัญแห่ง สัญญานั้นจะอยู่ที่ความรู้ความสามารถของตัวผู้รับจ้าง แต่ผู้รับจ้างคง ต้องรับผิดเพื่อความประพฤติหรือความผิดอย่างใด ๆ ของผู้รับจ้างช่วง

Prev Next